Герменевтика Гермионы · Глава 2 / 24
Английский перевод этой главы пока недоступен — открыта русская версия.

Чемпионат мира и чужой праздник

Глава вторая · 5 239 слов

Десять тысяч ликующих волшебников — и одна Гермиона, для которой праздник распался на поверхность и каркас. Первая возможность проверить теорию на живом событии; она почти решается спросить Гарри напрямую — и не успевает.

Палатка Уизли пахла мокрой шерстью и подгоревшей яичницей.

Снаружи — поле в Девоншире, заполненное десятью тысячами волшебников, которые старательно и безуспешно пытались выглядеть как маглы. Мужчина в килте и пончо. Женщина в купальнике и меховой шапке. Группа бородатых стариков в ночных рубашках, жарящих сосиски на огне, который горел без дров — просто висел в воздухе, весёлый и невозможный. Август, жара, пыль, гам, и над всем этим — зелёно-золотые флаги Ирландии и алые знамёна Болгарии, хлопающие на ветру, которого не было (волшебные знамёна создавали собственный ветер, разумеется, потому что так эффектнее).

Финал Чемпионата мира по квиддичу. Ирландия против Болгарии. Событие десятилетия. Весь магический мир — здесь.

Гермиона Грейнджер стояла у входа в палатку и смотрела на этот карнавал с выражением, которое Рон, если бы обернулся, принял бы за высокомерие. Это не было высокомерием. Это было нечто, для чего Гермиона за пять недель, прошедших с той ночи на полу среди пергаментов, так и не подобрала подходящего слова.

Ближе всего подходило слово «расфокусировка».

Как будто кто-то повернул колёсико на бинокле — и мир, до этого резкий и самоочевидный, расплылся. Нет: не расплылся — расслоился. Теперь Гермиона видела два слоя одновременно. Первый — поверхность: люди, краски, звуки, запахи, радость, праздник. Второй — каркас: структура, функция, вопрос «зачем эта сцена существует?».

И второй слой не выключался. Ни на секунду. С июля — ни на секунду.

— Гермиона! — Рон высунул рыжую голову из палатки. Щека вымазана яйцом. — Идём, папа сейчас будет опять пытаться зажечь спички!

Рон улыбался — широко, искренне, по-настоящему счастливый. Чемпионат мира. Мечта детства. Для Рона Уизли, выросшего в семье, где новая мантия доставалась раз в пять лет, а билеты на квиддич казались столь же далёкими, как облака над Девонширом, этот день был — Гермиона видела это по нему — лучшим днём жизни.

Гермиона смотрела на рыжее счастливое лицо и думала: «Ты даже не замечаешь. Ничего не замечаешь. И, может быть, тебе повезло».

— Иду, — сказала Гермиона и вошла в палатку.

Палатка внутри была больше, чем снаружи. Разумеется. Магическая палатка — стандартный артефакт, расширяющие чары, ничего удивительного. В первый год Гермиона была бы в восторге. Во второй — приняла бы как данность. На третий — не обратила бы внимания.

На четвёртый — записала.

Блокнот на пружинке — тот самый, магловский, с чернильными пятнами на обложке — лежал в кармане лёгкой куртки. Гермиона носила блокнот с собой теперь постоянно: в кармане, в сумке, под подушкой. Без него мысли скапливались в голове, как вода за плотиной, и давление становилось физически болезненным — тупая боль за глазами, шум в ушах, привкус металла на языке.

Записывать — означало сбрасывать давление. Записывать — означало контролировать.

Гермиона села в углу палатки — на продавленный диван, накрытый лоскутным одеялом миссис Уизли, — и, пока вокруг кипела жизнь (Джинни спорила с Фредом из-за бинокля, Джордж подбрасывал в воздух жёлуди, превращая их в миниатюрные квоффлы, мистер Уизли сражался с коробком спичек), открыла блокнот на чистой странице.

«22 августа. Чемпионат мира. Наблюдения.

1. Семья Уизли как нарративный узел.

Мы здесь, потому что мистер Уизли достал билеты через Министерство. Гарри здесь, потому что Уизли его пригласили. Я здесь, потому что Уизли пригласили и меня. Всё — через Уизли. Каждое лето — через Уизли: второй год — летающая машина, „Нора"; третий — „Дырявый котёл", потом снова „Нора". Уизли — постоянная точка входа Гарри в магический мир вне Хогвартса.

Это удобно. Большая, тёплая, хаотичная семья — идеальный контраст с Дурслями. Гарри получает „суррогатную семью", читатель — ощущение уюта, автор — простой механизм перемещения протагониста из точки А в точку Б».

Гермиона остановилась. Перечитала. Слово «читатель» смотрело с бумаги — холодное, чужеродное, невозможное. Пять недель она пользовалась этим словом в своих записях, и каждый раз — укол, как иголкой под ноготь. Читатель. Кто-то по ту сторону. Кто-то, для кого Молли Уизли — не женщина из плоти и крови, не мать семерых детей, не человек с руками, пахнущими сдобой, — а персонаж. Буквы на странице.

«Нет. Не сейчас. Записывай факты.

2. Мистер Уизли и маглы».

Ручка задержалась над бумагой.

Артур Уизли — глава Отдела борьбы со злоупотреблениями магловскими артефактами. В Министерстве — больше двадцати лет. Два десятилетия профессиональной деятельности, непосредственно связанной с магловским миром. И этот человек не умел зажечь спичку.

Гермиона подняла глаза от блокнота. Мистер Уизли стоял у походной плитки (магловской, взятой напрокат у коллеги — потому что «попробовать без магии, ну как же интересно!») и держал спичечный коробок вверх ногами. Спички сыпались на траву. Артур подбирал их, ронял снова, хихикал, подбирал...

Двадцать лет.

На первом курсе Гермиону это умиляло. Милый чудаковатый мистер Уизли, который так забавно путает магловские вещи! Резиновые утки! «А для чего именно служит резиновая утка?» Смешно. Тепло. Очаровательно.

На четвёртом курсе — с блокнотом в руках и пятью неделями бессонницы за плечами — Гермиона видела другое.

Это не некомпетентность. Некомпетентность — это когда человек пытается и не может. Артур Уизли не пытался. За двадцать лет работы с магловскими предметами — не научился зажигать спички. Не потому, что глуп, — Артур был умён, наблюдателен, любопытен. А потому, что его незнание было... неизменным. Статичным. Как характеристика в анкете: «Артур Уизли. Забавная черта: не понимает магловских вещей». Точка. Не развивается. Не меняется. Не учится.

«Потому что комическая черта персонажа не должна меняться, — написала Гермиона. — Она — часть его функции. Если Артур научится зажигать спички, он потеряет „изюминку". Станет менее узнаваемым. Менее... полезным для текста».

Тошнота. Тихая, знакомая, ставшая за последние недели почти привычной. Гермиона сглотнула. Закрыла блокнот. Открыла снова.

«Я не имею права так думать о живых людях.

Я не уверена, что они живые.

Я не уверена, что Я живая.

Закрой блокнот. Ешь яичницу. Смотри квиддич».

Гермиона закрыла блокнот.

Утро тянулось — густое, шумное, набитое людьми и деталями. Продавцы сновали между палатками: розетки с мигающими именами игроков, миниатюрные фигурки Крама (нахмуренные, на крошечных мётлах, облетающие ладонь), омнинокли, программки с движущимися фотографиями. Мир блестел и шумел, как рождественская ёлка, и настаивал на том, чтобы им восхищались.

Программку ей подарил мистер Уизли — сунул в руку утром, между сборами и завтраком, со словами «детям положено», и Гермиона приняла её не из интереса, а потому что на обложке была карта стадиона, а карты были данными, а данные были единственным, что удерживало сейчас её мозг от свободного падения.

Рон и Гарри ушли вперёд — к источнику воды, за которым выстроилась очередь из двух десятков волшебников, каждый из которых пытался наколдовать воду невербально, вместо того чтобы просто повернуть кран. Гарри нёс чайник. Рон размахивал руками, объясняя тактику Вронского — финт, в котором ловец пикирует к земле, изображая погоню за снитчем, чтобы обмануть противника.

Гермиона наблюдала за ними с расстояния тридцати шагов. Два мальчика — один рыжий, громкий, размахивающий руками; другой — темноволосый, тише, с чуть ссутуленными плечами и привычкой поправлять очки, когда нервничает. Друзья. Лучшие друзья. Её лучшие друзья.

«Или — персонажи, чья дружба является обязательным элементом сюжетной структуры: „тройка героев" — классический архетип, встречающийся от Дюма до Толкина...»

Гермиона тряхнула головой. Физически — как собака, вылезшая из воды. Мысли разлетелись на мгновение, и в это мгновение — короткое, чистое — она просто видела двух мальчиков у крана, и один смеялся, а другой ронял чайник, и это было нормально, и хорошо, и достаточно.

Потом мгновение кончилось. Второй слой — каркас, структура, бесконечное «зачем?» — вернулся. Как тиннитус: звон в ушах, который невозможно выключить, потому что он идёт не снаружи, а изнутри.

— Гермиона, ты чего такая тихая?

Гарри. Внимательные глаза за круглыми очками, чуть тревожные. Чайник в руке, полный воды. Капля стекала по жестяному боку, блестя на солнце.

Они стояли у палатки — Рон убежал внутрь, потому что Фред и Джордж грозились заколдовать его омнинокль, — и на несколько минут вокруг стало тише. Не тихо — тише. Гул толпы отступил, как отлив, обнажив пространство для разговора.

— Просто думаю, — ответила Гермиона.

— Ты всегда думаешь. — Гарри поставил чайник на землю. Сел на перевёрнутый ящик рядом со входом. Вытянул ноги — кроссовки Дадли, на три размера больше, с криво завязанными шнурками. — Но обычно при этом ты ещё и разговариваешь. А сегодня ты за всё утро сказала, кажется, четырнадцать слов. Я считал.

— Ты не считал.

— Ладно, не считал. Но было мало. — Пауза. Гарри смотрел на неё — не в упор, а чуть сбоку, как смотрят на человека, которого боятся спугнуть. — Ты в порядке?

«Нет. Я обнаружила, что наша реальность, возможно, является литературной конструкцией, и все мы — персонажи книги, и каждый год нашей жизни структурирован по законам трёхактной драматургии, и ты — протагонист, а я — вспомогательная функция с хорошей памятью, и я не спала нормально пять недель, и мне кажется, что стены мира — это страницы, и за страницами — кто-то, кто нас читает, или пишет, или и то и другое, и я не знаю, настоящая ли я, и не знаю, настоящий ли ты, и единственное, что я знаю, — это вкус маминого клубничного джема и звук кошачьего мурлыканья, потому что это вещи, которые нельзя описать словами, а значит, может быть, нельзя и выдумать».

— Да, — сказала Гермиона. — Я в порядке. Просто... не выспалась.

Гарри кивнул. Принял ответ. Конечно, принял — Гарри Поттер не из тех, кто давит. Слишком хорошо знает, каково это, когда лезут с вопросами, на которые не хочешь отвечать.

Но Гермиона видела — за принятием, за кивком, за привычной деликатностью — усталость. Не физическую. Другую. Усталость человека, который каждое лето возвращается к Дурслям, каждый сентябрь входит в мир, где его то обожают, то ненавидят, каждый июнь едва не умирает — и никогда, ни разу за три года, не спросил: «Почему я? Почему всегда я?»

Или спросил. И не получил ответа. И перестал спрашивать.

Гарри смотрел, как Гермиона ловит ртом слова, и в ту секунду, когда она сказала «просто не выспалась», он ей не поверил. Он не был хорошим лжецом и, может быть, именно поэтому умел распознавать чужую ложь — не через слова, а через то, как у человека на секунду меняется форма плеч. У Гермионы сейчас плечи поменялись. Она говорила «в порядке» — и в этот момент сидела немного иначе, чем обычно сидит Гермиона.

Он хотел спросить. Он не спросил.

Потому что если начнёшь спрашивать — придётся и тебе отвечать. А у Гарри было то, в чём он никогда никому не признавался, даже Рону, особенно Рону: каждое лето, возвращаясь от Дурслей, он ловил себя на ощущении, что год повторяется. Не скучно повторяется — структурно. Осенью ему становилось плохо. Весной — почти убивало. К июню всё разрешалось. Сентябрь начинался как чистый лист, и страницы заполнялись сами, и к Рождеству уже было ясно, какая у года будет форма.

Он думал, что это — просто «его везение». Его, мальчика, который выжил. Расплата за славу, за шрам, за выбор Волдеморта.

И он никогда, ни разу, не позволял себе додумать вопрос до конца: а что, если это не он притягивает? А что, если это его — ведут?

Вопрос был слишком страшный. Гарри отодвигал его каждый раз, как тарелку, которую ещё не готов есть. И сейчас, слыша, как Гермиона говорит «не выспалась» голосом человека, не спавшего пять недель, он впервые подумал: она отодвигает ту же тарелку. Только у неё уже хуже получается.

Он кивнул. Сказал «ладно». Поднял чайник.

Гермиона открыла рот. Закрыла. Открыла снова.

— Гарри.

— М?

— Тебе не кажется странным...

Мистер Уизли вынырнул из палатки — сияющий, со спичечным коробком, победно поднятым над головой.

— Я зажёг! Дети, я зажёг спичку! С третьей попытки! Молли не поверит!

Момент — хрупкий, как мыльный пузырь, — лопнул. Гарри обернулся к мистеру Уизли, улыбнулся, начал что-то говорить, и пространство для разговора схлопнулось. Гермиона осталась с недоговорённой фразой на губах — «тебе не кажется странным», — которая повисла в воздухе и растворилась в гуле толпы, никем не услышанная.

«Не сейчас, — подумала Гермиона. — Не здесь. Не так.

Но скоро».

Путь к стадиону. Тысячи ног — по тропинке, через лес, в гору. Фонари-светлячки указывали дорогу — крошечные, мерцающие, красивые, и Гермиона ловила себя на том, что любуется ими, и злилась на себя за это, и на злость за то, что та появилась, — и на каком-то третьем витке всё внутри обмякло, и стало просто пусто — тихо и плоско, как поверхность воды в безветренный день.

Расфокусировка.

Вокруг — праздник. Люди пели. Дети визжали. Кто-то запустил в небо фейерверк в форме гигантской руки, сжимающей квоффл. Мир был яркий, шумный, радостный, и Гермиона шла сквозь него, как человек за стеклом — видя всё, слыша всё, не касаясь ничего.

«Так чувствует себя персонаж, осознавший свою природу? — думала Гермиона, поднимаясь по ступеням на верхний ярус стадиона. — Или так чувствует себя четырнадцатилетняя девочка, которая не спала пять недель и у которой, вероятно, клиническая депрессия?»

Разница, впрочем, не имела значения. Результат — один.

Министерская ложа. Лучшие места на стадионе — подарок от Люциуса Малфоя, переданный через Лудо Бэгмена по билетам, которые мистер Уизли получил на работе. Цепочка «удобных» связей, каждая из которых вела к следующей, как ступени лестницы, построенной кем-то заранее, — чтобы эти конкретные люди оказались в этом конкретном месте.

«Зачем?

Потому что протагонист должен быть на Чемпионате мира. Это — мировое событие. Первая глава нового тома. Экспозиция: „вот как выглядит магический мир за пределами Хогвартса; вот масштаб; вот краски". Читателю нужен праздник перед тем, как начнётся тьма».

Гермиона достала блокнот. Устроилась в кресле — жёстком, с высокой спинкой, обитом зелёным бархатом, — и, пока стадион заполнялся, пока Фред и Джордж орали ирландские кричалки, пока Рон крутил омнинокль, пытаясь перемотать несуществующий матч, начала писать.

«3. Чемпионат мира — функция в нарративе.

Зачем эта сцена? Что она даёт сюжету?

а) Экспозиция мира. Читатель (если он есть) впервые видит международное магическое сообщество. Другие страны, другие культуры, масштаб.

б) Знакомство с Бэгменом и Краучем-старшим — двумя высокопоставленными чиновниками Министерства, которые наверняка будут важны позже. (Почему я уверена? Потому что „ненужных" знакомств в предыдущих томах не было. Каждый новый персонаж выполнял функцию. Каждый.)

в) Нападение Пожирателей Смерти — если оно произойдёт, а я уверена, что произойдёт, потому что экспозиция без конфликта мертва, — покажет: угроза не исчезла. Волдеморт (или его последователи) активны. Мир небезопасен.

г) Виктор Крам. Его имя звучит везде — на плакатах, в программках, в разговорах. Слишком часто для „фонового" персонажа. Возможно — появится снова в основном сюжете года».

Рон заглянул через плечо.

— Ты записываешь? Мы на финале Чемпионата мира, а ты записываешь?

Гермиона захлопнула блокнот.

— Дневник, — ответила она. — Путевые заметки.

— Ты ненормальная, — сказал Рон с нежностью, которая была абсолютно искренней и от которой Гермионе стало физически больно, потому что Рон — настоящий, живой Рон, сидящий рядом с омниноклем в руках, — не знал, что «ненормальная» в его устах не преувеличение. Что девочка рядом с ним действительно, возможно, ненормальна: либо права, и тогда мир безумен, либо не права, и тогда безумна она сама, — и ни один из этих вариантов не оставлял места для «путевых заметок».

— Возможно, — сказала Гермиона и улыбнулась. Улыбка далась тяжело — как поднять гирю одними губами.

Матч.

Ирландия против Болгарии. Лепреконы и вейлы. Зелёный и красный. Грохот и рёв.

Гермиона смотрела — и не видела. Вернее, видела, но не то. Не игру — механику.

Квиддич, если задуматься, не имел смысла. Никакого.

Три охотника забрасывают квоффл в кольца — по десять очков за гол. Параллельно два ловца ищут снитч — сто пятьдесят очков тому, кто поймает. Матч заканчивается, когда снитч пойман. Математика элементарная: если разрыв в счёте меньше ста пятидесяти — снитч решает всё. Всё, что делали охотники, загонщики, вратари, не имеет значения. Исход определяет один человек. Ловец.

Протагонист.

Конечно. Конечно, Гарри — ловец. Конечно, квиддич устроен так, что один человек решает исход. Вид спорта, созданный для протагониста: дайте ему роль, в которой он — единственный, незаменимый, определяющий. Остальная команда — антураж.

Как остальные персонажи — антураж.

Крам поймал снитч. Болгария проиграла — ирландские охотники набрали слишком большой отрыв. Стадион взорвался. Рон орал что-то нечленораздельное. Гарри хлопал. Близнецы обнимались. Джинни подпрыгивала на сиденье.

Гермиона сидела неподвижно. Блокнот — закрытый — лежал на коленях. Пальцы на обложке — белые от напряжения.

«Крам поймал снитч, зная, что его команда проиграет. Зачем? Зачем ловить снитч, если это гарантирует поражение?

Ответ квиддичного комментатора: „Чтобы закончить матч на своих условиях".

Ответ нарратолога: потому что сцена с Крамом, ловящим снитч вопреки логике, делает его запоминающимся. Трагический герой. Проигравший с достоинством. Характеристика, вложенная в один жест.

Ответ Гермионы Грейнджер: я устала».

Ночь.

Палатка. Шум снаружи — празднества, песни, взрывы петард. Ирландские болельщики гуляли, и лепреконское золото (фальшивое, исчезающее к утру — ещё одна деталь мира, не выдерживающая логической проверки: зачем экономике валюта, которая испаряется?) блестело в траве, как россыпь мелких лун.

Гермиона лежала на верхней полке двухъярусной кровати. Внизу — Джинни, давно уснувшая, дыхание ровное, тихое. В мужской половине палатки — храп мистера Уизли, бормотание Рона во сне (что-то про квоффл), тишина Гарри (спал или не спал — невозможно определить; Гарри умел быть тихим, слишком тихим — навык, выработанный годами в чулане под лестницей).

Сон не приходил.

Гермиона лежала на спине и смотрела в потолок палатки — бежевый, провисший, с пятном влаги в углу, — и перебирала в голове разговор. Тот, который не случился.

«Тебе не кажется странным...»

Четыре слова. Половина вопроса. Тень мысли, прерванная спичечным коробком мистера Уизли.

Что Гермиона хотела спросить? Она и сама не была уверена. Точнее — была уверена слишком во многом, и в этом заключалась проблема: вопросов было столько, что любой из них, вырванный из контекста и произнесённый вслух на поле среди десяти тысяч волшебников, прозвучал бы как бред. «Тебе не кажется странным, что каждый год с тобой происходит ровно одна катастрофа?» — и Гарри пожмёт плечами, скажет «не повезло» и будет прав — с его точки зрения. С точки зрения персонажа нет ничего странного в том, что сюжет происходит именно с ним. Рыба не замечает воды.

Но был и другой вопрос — менее абстрактный, более... личный.

Там, у палатки, глядя на Гарри — на его ссутуленные плечи, на кроссовки Дадли, на тень под глазами, которая не исчезала, даже когда он улыбался, — Гермиона хотела спросить не про структуру. Хотела спросить про него.

«Ты устал, Гарри? Не от Дурслей, не от Волдеморта, не от славы и ненависти. Устал от самого факта, что всё это — бесконечно? Что каждый год — заново? Что летом ты возвращаешься в чулан (нет, теперь в комнату Дадли, но разве это меняет суть?), а в сентябре — обратно в мир, где тебя то обожают, то проклинают, и нет ни одного года, ни одного, когда ты просто — мальчик? Просто четырнадцатилетний мальчик, которому не нужно никого спасать?

Ты чувствуешь это? Что ты — на рельсах? Что маршрут проложен, и поезд идёт, и ты можешь смотреть в окно, но не можешь сойти?»

Гермиона перевернулась на бок. Матрас скрипнул. Джинни внизу пробормотала что-то и затихла.

«Я не могу спросить его об этом. Не сейчас. Не без доказательств. Если я приду к Гарри с идеей „мы живём в книге" — он решит, что я сошла с ума. И будет иметь на это полное право.

Мне нужно больше данных. Мне нужно что-то, что нельзя объяснить ни заговором, ни совпадением, ни фразой „так устроен магический мир". Что-то, что ломает саму ткань реальности.

Что-то...»

Крик.

Крик был снаружи — далёкий, но неправильный. Не пьяный вопль болельщика, не визг ребёнка, не хлопок петарды. Другой звук. Тоньше, выше, с рваным краем — звук, от которого волоски на руках поднимаются прежде, чем мозг успевает классифицировать источник.

Гермиона села на кровати. Рука машинально нырнула под подушку — палочка. Десять с четвертью дюймов, сердцевина из драконьей жилы, лоза. Пальцы сомкнулись на гладком дереве, и это было настоящим — твёрдым, ощутимым оружием. Гермиона была многим — аналитиком, теоретиком, занудой, функцией, — но прежде всего она была выжившей. Три года в мире, где тролли ломали туалеты, а василиски ползали по трубам. Тело реагировало быстрее разума.

— Джинни. Джинни, проснись.

Снаружи — ещё крики. Ближе. И другой звук: тяжёлый, ритмичный — бум, бум, бум — как шаги великана. Или марш.

Мистер Уизли ворвался в их секцию палатки — волосы дыбом, глаза перепуганные и собранные одновременно, ботинки не зашнурованы.

— Все встали. Быстро. Берите куртки, палочки — и в лес. Сейчас.

Его голос — тот самый голос мистера Уизли, обычно такой мягкий, такой папин, — был плоским и жёстким, как лезвие. Голос человека, который пережил первую войну с Волдемортом и узнавал её звуки.

— Что происходит? — Джинни, полусонная, запутавшаяся в одеяле.

— Пожиратели. Идут от стадиона. У них — маглы. — Мистер Уизли запнулся на мгновение, и в этой запинке Гермиона услышала ужас — не за себя, а за них, за детей, которых он привёз на праздник и которых теперь нужно было вытащить живыми. — В лес, к опушке. Держитесь вместе. Фред, Джордж — вы за Джинни. Гарри, Рон, Гермиона — не отставайте.

Гермиона надела кроссовки — не зашнуровывая, некогда — и выбралась из палатки. И увидела.

Огонь.

Палатки горели — не все, но достаточно, чтобы небо стало оранжевым. Дым полз по земле, смешиваясь с туманом, и в этом дыму — фигуры. Чёрные мантии, капюшоны, маски. Белые маски, блестящие в отсветах пламени, — безликие, одинаковые, идентичные. Марионетки на маскараде. Пожиратели Смерти — или те, кто хотел ими казаться, — шли через лагерь колонной, и над ними в воздухе кувыркались четыре фигуры: семья маглов, владельцы лагеря, подвешенные заклинанием и вращаемые, как тряпичные куклы.

Женщина кричала. Её ночная рубашка задралась, обнажая белые ноги, и те, кто шёл за Пожирателями — отставшие ряды колонны, пьяные болельщики, пристроившиеся к шествию ради адреналина, — смеялись. Не все. Но достаточно. Кто-то показывал пальцем. Кто-то свистел. Большинство зрителей вокруг уже бежали — с криками, с плачущими детьми на руках, — но именно эти смеющиеся рты в отсветах огня Гермиона запомнила отчётливее всего, потому что смех был самой невозможной вещью в этой сцене, и поэтому — самой важной.

Гермиона остановилась. На секунду — только на секунду — ноги приросли к земле, и мир сжался до этой картинки: огонь, маски, женщина в небе и толпа, которая смеётся.

«Наблюдай», — сказал голос в голове. Голос — её собственный, холодный, аналитический, тот, который пять недель записывал невозможности и чертил красные линии на пергаменте. «Наблюдай. Это — данные».

— Гермиона! — Гарри схватил её за руку. Дёрнул. — Бежим!

Они бежали.

Лес. Темнота. Корни под ногами — невидимые, цепкие, злые. Гермиона споткнулась дважды; Гарри подхватил её за локоть в первый раз, Рон — во второй. Толпа бежала вместе с ними — сотни людей, напуганных, потерявших детей, зовущих друг друга в темноте.

Где-то впереди — Фред, Джордж и Джинни. Где-то позади — мистер Уизли и другие взрослые, пытающиеся остановить Пожирателей. Где-то далеко — Министерство, мракоборцы, закон, порядок — все те институты, которые должны были защитить десять тысяч человек на массовом мероприятии и не защитили.

«Записывай. Потом — записывай. Сейчас — беги».

Они остановились на поляне, глубоко в лесу. Тяжёлое дыхание — три пары лёгких, надорванных бегом. Рон упёрся руками в колени. Гарри прислонился к дереву. Гермиона стояла ровно, палочка в руке, глаза — в темноту между стволами.

— Все целы? — Гарри. Хриплый голос, но собранный. Всегда собранный в момент опасности. Конечно, собранный. Это его роль.

— Целы, — ответил Рон.

Тишина. Нет — не тишина: далёкий шум, крики, треск огня. Но здесь — относительный покой. Пауза между сценами.

Между сценами.

Гермиона привалилась к дубу. Кора — шершавая, влажная, реальная. Запах леса — прелая листва, грибы, земля. Тело дрожало — адреналин, холод, страх. Всё перемешалось: животный ужас бегства и ледяная аналитическая ясность, которая не выключалась, которая продолжала работать даже сейчас, даже с бешено колотящимся сердцем и дрожащими коленями.

«Нападение Пожирателей Смерти на Чемпионат мира. Тысячи свидетелей. Маглы пострадали. Это — грандиозное событие. Это — заявление: „тёмные силы вернулись". Это должно иметь последствия. Расследование. Аресты. Реформы безопасности. Политический кризис.

Предсказание: ничего из этого не произойдёт.

Нападение будет упомянуто — в газетах, в разговорах — и забыто. Никаких арестов. Никаких реформ. Потому что функция этой сцены — не в последствиях. Функция — в атмосфере: показать, что мир опасен. Создать тревожный фон перед основным конфликтом года. Нападение — декорация. Как фонари-светлячки, как лепреконское золото. Красиво, ярко — и без следа».

Зелёная вспышка — далеко, над верхушками деревьев. Не Авада — другое. Знак. Тёмная метка: череп с высунувшейся изо рта змеёй, нарисованный на небе изумрудным огнём. Он повис над лесом — огромный, мерцающий, театральный.

Рон побелел.

— Тёмная метка... Это... это значит...

— Это значит, что кто-то хочет, чтобы мы испугались, — сказала Гермиона. Голос ровный. Руки дрожат — спрятала за спину. — Это — символ. Жест. Тот, кто выпустил метку, мог атаковать нас, но вместо этого нарисовал картинку в небе. Потому что цель — не убийство. Цель — послание.

Гарри посмотрел на Гермиону. В темноте — только отблеск зелёного на стёклах его очков и белки глаз, расширенных, внимательных.

— Ты очень спокойна для человека, который только что бежал от Пожирателей.

— Я не спокойна, — ответила Гермиона. — Я думаю. Это не одно и то же.

Рассвет они встретили в палатке — помятой, но целой. Мистер Уизли вернулся под утро: грязный, с разорванным рукавом, с лицом, на котором усталость и облегчение смешались в нечто, не имеющее названия. Пожирателей разогнали. Маглов опустили на землю, стёрли память. Тёмную метку выпустил кто-то из леса — нашли палочку у домового эльфа (бессмысленность этой детали Гермиона отметила, но пока отложила: палочка у эльфа — эльфы вообще не пользуются палочками, кому она принадлежала на самом деле?). Пострадавших немного. Арестованных — никого.

Никого.

Гермиона сидела у стола в палатке и наливала чай — себе и Джинни, чьи руки тряслись слишком сильно, чтобы держать чайник. Наливала и слушала, как мистер Уизли пересказывает события ночи — медленно, устало, пропуская детали, которые дети не должны знать. И думала:

«Завтра об этом напишут в „Ежедневном пророке". Послезавтра — забудут. Через неделю — Хогвартс-экспресс. Через месяц — никто не вспомнит.

Потому что нападение — не сюжет. Нападение — фон. Первая глава нового тома: „мир изменился, опасность близко". Точка. Страница перевёрнута. Идём дальше».

Чай был горячим и слишком сладким — мистер Уизли положил сахар за всех, потому что «после шока — сладкое». Гермиона пила и чувствовала, как сахар растворяется на языке, и тепло спускается в желудок, и тело — измученное, недоспавшее, перепуганное — благодарно, по-животному благодарно за эту простую, тёплую, сладкую вещь. Чай. Просто чай.

«Как мамин джем. Как неровные дольки клубники. Вещи, которые нельзя описать — только почувствовать».

Утро. Сборы. Палатка сложена, рюкзаки на плечах, обратный путь через поле, усеянное обгорелыми остатками праздника. Лепреконское золото исчезло — конечно, исчезло. Фальшивое всегда исчезает.

Гермиона шла рядом с Роном — чуть позади Гарри, чуть впереди близнецов. Молчала. Рон тоже молчал — необычно для Рона, но после ночи, после Тёмной метки в небе, даже ему не хотелось разговаривать. Лицо — серое, осунувшееся, взрослое.

«Четырнадцать лет, — подумала Гермиона. — Ему четырнадцать. И мне четырнадцать. Нам — четырнадцать, и мы бежали через тёмный лес от людей в масках. В нормальном мире — в магловском мире — четырнадцатилетние дети не бегут через лес от террористов.

В нормальном мире».

— Рон, — сказала Гермиона. Негромко, между шагами, как будто невзначай.

— А?

— Помнишь шахматы МакГонагалл? Те, с первого курса, через которые мы прошли, чтобы подобраться к камню?

Рон моргнул. Переключение было резким — от Пожирателей к шахматам, — и на лице мелькнуло замешательство, но Рон Уизли любил шахматы больше, чем что бы то ни было, и вопрос попал именно туда, куда Гермиона целилась.

— Ну да. Помню, конечно.

— Мы за кого играли?

— За чёрных, — ответил Рон не задумываясь. — Я встал на место чёрного коня. Помнишь — фигуры были чёрного мрамора, тяжёлые, холодные.

Гермиона остановилась.

Не споткнулась, не замерла от удивления — остановилась, как механизм, в который попал камешек. Рон прошёл ещё два шага, прежде чем заметил, и обернулся.

— Чего?

— Рон. Мы играли за белых. Я это помню совершенно точно. Ты сел на белого коня, Гарри — на белую ладью, я — на белого слона. Мраморные фигуры были белыми. Чёрные стояли на той стороне — и мы через них прорывались.

— Что? Нет. Чёрные. Точно чёрные. Я помню — чёрный мрамор, тяжёлые, холодные...

— Ты ошибаешься, Рон. Шахматы МакГонагалл были белыми. В этой партии мы играли белыми.

Рон нахмурился. Между рыжими бровями пролегла складка — глубокая, непривычная для лица, созданного для ухмылок и смеха.

— Ну... это было три года назад. Память... путает. Нормально же?

— Нормально, — согласилась Гермиона. — Абсолютно нормально.

Она пошла дальше. Рон — рядом, всё ещё хмурый.

— Слушай, ну какая разница — белые, чёрные? Это шахматы, Гермиона. Было три года назад. Какое это имеет значение?

— Никакого, — сказала Гермиона. — Забудь.

Рон пожал плечами. Через полминуты он уже рассказывал Гарри, что Крам мог бы выиграть матч, если бы ирландские охотники не были настолько хороши, и голос его снова был лёгким и звонким, и складка между бровями разгладилась, и шахматы — белые, чёрные, какие угодно — остались позади.

Гермиона достала блокнот. Не останавливаясь — на ходу, не глядя на страницу, привычным движением, отработанным за пять недель:

«Первое подтверждение дрейфа реальности. Шахматы МакГонагалл, первый курс. Факт: мы играли за белых, Рон сел на место белого коня. Это подтверждается тем, что именно белые ходили первыми, а мы открыли партию. Рон сегодня уверен, что фигуры были чёрными и он занял позицию чёрного коня. Убеждение абсолютное, с тактильной памятью (холод, мрамор). Событие яркое и травматичное (Рон был ранен, я была в ужасе) — и всё равно уже есть расхождение.

Два варианта:

а) Рон помнит неправильно. Стандартная ошибка памяти. Объяснение достаточное, но неудовлетворительное: он помнит ДЕТАЛИ (цвет, текстуру, температуру камня). Ложная память обычно касается общего впечатления, а не тактильных ощущений.

б) Реальность изменилась. Шахматы БЫЛИ белыми — а потом стали чёрными в чьей-то памяти. Деталь мира была переписана, и наши воспоминания не синхронизировались.

Если (б) — это коллективное расхождение свидетельств о деталях, „изменившихся задним числом". Возможный симптом того, что мир редактируется между „изданиями".

Нужно проверить: спросить Гарри. Спросить других. Собрать статистику».

Гермиона закрыла блокнот. Убрала в карман. Посмотрела вперёд — Гарри и Рон шли бок о бок, и Рон размахивал руками, и Гарри слушал, и солнце стояло высоко, и поле пахло горелым и свежескошенной травой. Где-то далеко, за горизонтом, ждал Хогвартс и четвёртый курс, и всё, что Гермиона знала о структуре повествования, говорило ей: побуждающее происшествие уже близко.

Но здесь, сейчас, между шагами, между записями, между вдохом и выдохом — мгновение. Рон смеялся. Гарри щурился на солнце. Утренний воздух был холодным и чистым — пах августом, пах концом лета, пах последними днями чего-то, что Гермиона не могла назвать, но чувствовала — физически, кожей — как чувствуешь приближение грозы: давление меняется, и воздух густеет, и первые капли ещё не упали, но ты уже знаешь.

Она шла за двумя мальчиками по выжженному полю и молчала, блокнот оттягивал карман, и в голове — бесконечным, беззвучным тиннитусом — звучал вопрос, на который не существовало ответа:

«Если всё это написано — кем? И зачем? И знает ли автор, что его персонаж смотрит ему в глаза?»

«Дневник Г. Грейнджер, 23 августа.

Чемпионат мира — закончен. Предсказания:

1. Нападение Пожирателей Смерти не повлечёт значимых последствий. Никаких арестов, никаких реформ. Проверю по „Ежедневному пророку" в течение следующих двух недель.

2. Виктор Крам слишком заметен, чтобы быть эпизодическим. Возможно — ещё появится в основном сюжете года.

3. Побуждающее происшествие — скоро. В Хогвартсе. В сентябре. Связано с Гарри.

4. Дрейф реальности: шахматы Рона. Первый зафиксированный случай. Недостаточно для выводов. Нужна выборка.

Личные наблюдения:

Сегодня я стояла посреди десяти тысяч волшебников и чувствовала себя невидимкой на чужом празднике. Не потому, что меня игнорировали, — Рон звал смотреть матч, Гарри спрашивал, в порядке ли я, Джинни угощала шоколадной лягушкой. Меня не игнорировали. Меня любили — по-своему, как умели, как НАПИСАНО.

Но я была — за стеклом. Внутри — они; снаружи — я. Потому что они видят мир. А я вижу РАМУ.

Мистер Уизли зажёг спичку. С третьей попытки. Он был так счастлив.

Женщина в небе кричала, и толпа смеялась.

До сентября — девять дней».

конец главы 2